Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

nhà dòng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhà dòng" peut être traduit en français par "couvent" ou "ordre religieux". Il désigne spécifiquement une institution religieuse, souvent liée à des congrégations chrétiennes, où des membres vivent ensemble selon des règles religieuses et s'engagent dans des activités spirituelles et éducatives.

Utilisation de "nhà dòng"
  • Contexte général : "nhà dòng" est souvent utilisé pour parler des établissements religieux comme des couvents ou des écoles tenues par des religieux, notamment dans le contexte de l'éducation chrétienne.
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "nhà dòng" peut également faire référence à l'ensemble des institutions religieuses qui ont un impact sur l'éducation ou la culture dans une région donnée. On pourrait parler de l'influence des "nhà dòng" sur la communauté locale ou sur la société.

Variantes du mot
  • "Dòng" : Cela fait référence à une "congrégation" ou un "ordre". Par exemple, "dòng tu" signifie "ordre religieux" et peut être utilisé pour désigner des groupes spécifiques au sein de la religion.
Différents sens

Bien que "nhà dòng" soit principalement utilisé dans un contexte religieux, il peut aussi désigner des écoles qui ne sont pas nécessairement religieuses mais qui ont une connexion historique avec des ordres religieux.

Synonymes
  • "Tu viện" : Cela signifie également "monastère" et peut être utilisé dans un contexte plus général pour désigner des lieux de vie communautaire pour les religieux.
  • "Trường dòng" : Cela signifie "école des frères" et fait référence spécifiquement aux établissements éducatifs gérés par des congrégations religieuses.
  1. ordre religieux
  2. couvent
    • trường nhà dòng
      école des frères chrétiens

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nhà dòng"